Return to site

DTP-totaalservice: Atrado zorgt voor de digitale opmaak van jouw drukwerk

April 5, 2019

Dat je bij ons terecht kan voor goede vertalingen, weet je misschien al. Wij zorgen daarnaast voor een totaalservice waarbij we je document digitaal grafisch opmaken zodat het meteen naar de drukker kan. We beschikken over ervaren DTP’ers die de vertaling in de juiste lay-out gieten, zodat je je nergens zorgen over hoeft te maken. Een laatste check en verzenden maar!

DTP-service

DTP staat voor Desktop-Publishing, of het digitaal grafisch opmaken van een document. Wij vragen onze klanten om hun originele bestanden aan te leveren in InDesign. Op die manier kunnen onze DTP’ers ervoor zorgen dat de gemaakte vertaling in het opgemaakte document terechtkomt. Daarna volgt er een laatste check van de vertaler die het werk heeft geleverd. Die finale correctie van de vertaler is onmisbaar om fouten te vermijden. Wij sturen je dan een kant-en-klaar document dat meteen naar de drukker kan. Dit kan bijvoorbeeld een pdf-file zijn.

Fouten vermijden

Als we een vertaling aanleveren in tekstformaat en bedrijven deze zelf in het opgemaakte document plakken, kunnen er soms zaken misgaan. Fouten zijn snel gemaakt, bijvoorbeeld bij het kopiëren van de vertaalde tekst. Wat soms ook voorkomt, is dat woorden fout gesplitst worden. Er is best wat taalspecifieke kennis nodig om foutloos te werken. Bij talen die van rechts naar links worden geschreven zoals het Hebreeuws, of talen met een karakterschrift, zoals het Chinees, is het nog moeilijker.

Een mooie opmaak

Ook met de lengte van de vertaalde tekst moet opgelet worden. Bij vertalingen naar sommige talen zullen de paragrafen aanzienlijk langer worden. Wij passen de vertaalde tekst dan aan en zorgen ervoor dat deze toch perfect in de opmaak en de betekenis ervan niet verloren gaat. Een mooi ogend einddocument is van groot belang!

Wil je nog iets extra bijvoegen?

Wil je nog een zin toevoegen? Doe dit dan zeker niet zelf, maar breng ons even op de hoogte. We vertalen dit met plezier, zodat er zeker geen taalfout sluipt in de vertaling en het finale bestand foutloos kan worden gedrukt.

Geen eigen drukker?

Heb je geen eigen drukker? Dan laten wij na een laatste nazicht alles drukken voor jou!

Service staat centraal

Als vertaalbureau denken we graag mee aan de positieve uitstraling en de kwaliteit van het drukwerk van onze klanten. We trachten het proces zo gemakkelijk mogelijk te maken door deze extra service aan te bieden. Zo bespaart iedereen tijd! Contacteer ons vrijblijvend voor meer informatie.